A Magvető Kiadó a gyermekirodalomban is a szépet, a színvonalat keresi, ennek jegyében jelenik meg április 16-án Szabó T. Anna gyerekverskötete, a Tatoktatok Kárpáti Tibor illusztrációival. – Részlet
A kötet nyelvpörgető mondókái, pisszegő dalai, rímes tréfái és ritmikus rögtönzései az ünnepekről és a hétköznapokról, a családról és „egyéb állatfajtákról” szólnak. De Szabó T. Anna verseiben a világ nem csupán kacagás és móka, mert ha felbukkannak a sámánok, a boszorkányok, a kalózok meg a vérnyulak, akkor aztán beindul a vadulás. Kárpáti Tibor összetéveszthetetlenül egyedi illusztrációi teszik még színesebbé a könyvet. Négytől tizenkét éves korig ajánljuk, fiúknak és lányoknak egyaránt.
Szabó T. Anna költő, író, műfordító, hat könyve jelent meg, többek között József Attila-, Déry-, Zelk Zoltán- és Vackor-díjas. Tóth Krisztinával és Varró Dániellel társszerzője a nagy sikerű Kerge ABC-nek.
1972. június negyedikén született, Kolozsváron. 1987-ben családjával áttelepült Magyarországra. 1991-ben Budapesten az Eötvös Loránd Tudományegyetem magyar-angol szakos hallgatója, 1997-ben szerzett tanári és előadói diplomát, majd elvégezte az Angol Reneszánsz és Barokk PhD-programot.
Tagja, majd később néhány félévig tanára az Eötvös József Collegiumnak. Egyetemi évei alatt kezdett publikálni, verseit eleinte elsősorban a Holmi és az Új Ember közölte; azóta több lapban is publikál verseket, esszéket, rövidprózát. Első kötete – A madárlépte hó – 1995-ben jelent meg a Belvárosi Könyvkiadónál. Szabadúszó író, műfordító (többek között William Shakespeare, James Joyce, Sylvia Plath, W. B. Yeats, John Updike, Stuart Parker, Cliwe Wilmer írásait fordította), Sycorax címmel operalibrettót írt Shakespeare A viharjából és Üdvözültek címmel drámát Szabó Lőrincről. Jelenleg Shakespeare szonettjeinek új fordításán dolgozik.
Legutóbbi kötete a Kerge ABC, amely Tóth Krisztinával és Varró Dániel közös munkája, az óvodás és kisiskolás gyerekeket segíti az ábécé elsajátításában: a kötetben szereplő állatok neveinek kezdőbetűi megegyeznek a magyar ábécé 44 betűjével. Férjével, Dragomán György íróval és két kisfiukkal Budapesten élnek.
Kárpáti Tibor a New Yorker magazin állandó grafikusa, többek között elnyerte a XV. Országos Tervezőgrafikai Biennále díját, számtalan nemzetközi és hazai kiállításon szerepelt, több gyerekkönyv illusztrátora.

Szabó T. Anna: Tatoktatok
(Részlet a könyvből)

TEÁZIK A TEARÓZSA
Te! Ázik a tearózsa!
Csepereg a tea róla,
vagyis hát az esővíz.
De porcelán-finom kelyhe
mintha tényleg csésze lenne:
minden cseppet megőriz.
Ez a tearózsavíz:
langyos, lágy és illatos.
Égkannából ömlő zápor:
oldódik már a virágpor,
minden rózsás teáscsészét
elöblít, tisztára mos.
Te! Ennek nem lesz jó vége!
Látod: elpattant egy csésze,
sok-sok rózsaszín darabja
szirmonként a földre hull.
De a rózsa tovább ázik,
sűrű illatot teázik,
fidres-fodros kisasszonyka:
irul-pirul és virul.


SZŐLŐ
Lassanként érik, súlyosan,
akár a telő hold, olyan,
akár a kelő hold, világol
a sűrű, párás éjszakából.
Egymásba érő hangjegyek
az üvegfényű, nagy szemek,
ágbogas kotta, langy zene,
levelek, indák hangszere.
Dús fürtje lassan fényesül,
a fény cukorrá sűrűsül,
és az áttetsző héj alatt
növekvő magvak alszanak.
Érik, lassanként, súlyosan,
akár a telő hold, olyan,
fekete tőkén sárga fürt,
fekete égen sárga hold.
SZÉLKALAP
Viszi a szél a kalapom!
Forog, repül a szélkalap.
(Miért hiányzol most nagyon?
Egy órája, hogy láttalak.)
Viszi a szél a kalapom,
a szélkalap forog, repül!
(Most megint nagyon messze vagy,
én pedig nagyon egyedül.)


PITYPANG
Derengő ezüstport szitál
a holdvilág.
Szenderegnek a fű között
puhácska bóbiták.
Az álmos képű telehold
felettük őrködik,
óvja mezők és ligetek
jó szagú fészkeit,
és csillagmintás másait,
számlálatlan sokat:
a gömbölyded és hópihés
pitypang-tojásokat.
Körben a puha fák között
elvackol a sötét,
a szél is visszatartja most
langyos lélegzetét,
de hajnalban nyújtózkodik,
majd sóhajt egy nagyot –
és elszállnak a hold után
a pitypang-csillagok.