Nagyszabású kémregény John le Carré stílusában egy nyugalmazott CIA-tiszt tollából – hamarosan a mozikban is.
Egy ideje rengeteg hírt hallani, hogy Jennifer Lawrence Budapesten forgatja a Red Sparrow-t, ezért az Agave Könyvek úgy döntött, hogy nem várja meg a hazai bemutatót, hanem már februárban elhozza az olvasóknak a regényt.
A Vlagyimir Putyin vezette Oroszországban az orosz hírszerzés tisztje, Dominyika Jegorova keservesen próbálja kiismerni és túlélni a posztszovjet hírszerzés veszedelmes dzsungelét. Épp csak kikerült a Verébiskoláról – ahol hírszerzési célokat szolgáló csábításra képezik ki a hallgatókat –, és egyből Nathaniel Nash CIA-tisztre állítják rá. Ő a kapcsolattartója az amerikaiak egyik legértékesebb kémének, akit valaha sikerült beépíteniük az oroszok közé.
A lélegzetelállító sebességgel pörgő cselekmény Oroszországból indulva Finnországon, Görögországon és Olaszországon keresztül az Egyesült Államokba vezet minket. Jegorova és Nash halálos össztűzben találják magukat, amely már nem csak az ő életüket, hanem másokét is veszélybe sodorja. Titkos hűségeskük köttetnek és szegődnek meg, miközben minden hírszerző ügynökség veszélybe kerül Moszkvától egészen Washingtonig.
A Vörös veréb a nyugalmazott CIA-tiszt Jason Matthews első regénye; letehetetlen stílusával és emlékezetes szereplőivel nem csupán irodalmi bravúr, hanem szakmai szempontból is jelentős teljesítmény. Nagy részletességgel, valós módszerek bemutatásával – kémkedés, kémelhárítás, beszervezés, kiberháború – nyerhetünk bepillantást a nemzetközi hírszerzés működésébe. Matthews több mint harminc évig dolgozott a CIA kötelékében, számos külföldi állomás vezetője volt, kelet-európai, közel-keleti és Karib-térségi műveletekben is részt vett, a kémregényírás mesteréhez, John Le Carréhoz hasonlóan ő is a saját élményeiből kiindulva foghatott neki a kémregénye megírásához.
A kötet 2014-ben elnyerte a rangos Edgar-díjat, és Jennifer Lawrence főszereplésével Francis Lawrence forgat belőle filmet Budapesten.
A könyvet Fazekas László fordította, aki az elmúlt évtizedekben többek közt John le Carré, Robert Ludlum, James Clavell és Robin Cook fordítója is volt.