Cikk elküldése

Küldd el e-mailben a(z) Mi Karl Ove Knausgård titka? című cikket ismerősödnek!

Neved:

E-mail címed:

A címzett neve:

A címzett e-mail címe:

Üzenet:

A levelet sikeresen elküldtük!
Köszönjük, hogy tovább küldted cikkünket!

Kultúra

Mi Karl Ove Knausgård titka?

Szerző: / 2019. április 12. péntek / Kultúra, Irodalom   

Karl Ove Knausgård, napjaink egyik legizgalmasabb kortárs szerzője hatkötetes önéletrajzi regényfolyamában azt fogalmazta meg, hogy milyen kihívásokkal kell szembenéznie egy férfinak a 21. században. Olyan kíméletlenül őszintén, ahogy előtte kevesen merték.

Karl Ove Knausgård 1968-ban született Oslóban. Első regénye, a Világon kívül (Uteavverden) harmincéves korában jelent meg, és elnyerte a norvég kritikusok díját. Második regénye, az Idő mindenre (En tid for alt, 2004) angyalok és emberek sorsdöntő találkozásait meséli el az Édenkerttől napjainkig.

Karl Ove Knausgård norvég író (Fotó: Beowulf Sheehan/Facebook)Knausgårdot kritikusai ellenállhatatlan ereje, sokoldalúsága, gazdagsága és megrázó jellegűnek tartják és példanélküli egzisztenciális irodalmi élményként méltatják. A nemzetközi elismerést a 2009–2011 között íródott Harcom (Min kamp) hat részből álló önéletrajzi regénysorozat hozta meg számára, amelynek első három kötete Halál, Szerelem és Játék címmel a Magvető Kiadó gondozásában jelent meg. A sorozat negyedik, Élet című kötete idén tavasszal lesz már olvasható magyarul is. Knausgård hazájában, Norvégiában több mint félmillió példányban fogyott, és több mint húsz nyelvre lefordították. Az egyes kötetek a különböző nyelveken önálló címet kaptak, a magyar kiadásban az első rész Halál, a második Szerelem, a harmadik pedig Játék címmel jelent meg, a negyedik rész, az Élet a 2019-es Könyvfesztiválra érkezik Knausgård magyarországi kiadója, a Magvető gondozásában. A sorozat 5. kötete Álmok címmel 2020-ban készül el, a sorozat a Harcokkal zárul 2021-ben.

Karl Ove Knausgård 2008. február 27-én, kicsivel éjjel fél 12 előtt kezdte el papírra vetni a Harcom sorozatot, amelyben a lehető legaprólékosabban próbálja rekonstruálni azt az embert, aki negyvenéves kora előtt volt. Prózájában elmosódik a határ az élet és a művészet között, egy második házasságában élő, többgyerekes családapa banális hétköznapjai mellett megférnek a filozófiáról, képzőművészetről, hatalomról szóló értekezések. Írás közben kizárólag az elbeszélői szabadságot tartotta fontosnak, ezzel pedig nemcsak a saját titkait és szégyenét tárta az olvasók elé, de a tágabb családját is magára haragította. Anti-irodalom, etikátlan júdásirodalom, a férfiszégyen emlékműve – írták a kritikusok a sorozatról, amely megújította és a 2010-es évek egyik meghatározó irodalmi trendjévé avatta az autofikciót.

A Halál& – Petrikovics Edit fordításában – című kötetben a szerző saját gyermekkorát és apja életét írja le, részletesen taglalva a gyarló apa és a tékozló fiú közötti konfliktusokat. A Halál önéletrajz és regény, filozófiai kísérlet és irodalmi botrány. Valaki más életéről olvasva saját létezésünk titkaira és tabuira pillantunk rá. A Harcom nem csupán feszegeti a műfaj határait, új területeket fedez fel az irodalom és az olvasók számára. A sorozat további darabjaiban az élet és az álom témáját dolgozza fel a szerző.

„Az utóbbi években felerősödött bennem az érzés, hogy a világ kicsi, és én teljes mértékben átlátom, holott az eszem azt mondta, hogy valójában épp fordítva van a dolog; a világ mérhetetlen és beláthatatlan, az események száma végtelen, a jelen pedig egy nyitott ajtó, melyet a történelem szele csapkod. Én azonban nem így éreztem. Nekem úgy tűnt, hogy a világot végérvényesen feltárták és feltérképezték, már nem képes előre nem látható irányokba elmozdulni, már semmi új vagy meglepő nem történhet. Értettem magamat, értettem a közvetlen környezetemet, értettem a körülöttem lévő társadalmat, és ha olyan jelenséggel találkoztam, amely nem volt tiszta előttem, tudtam, mit kell tennem, hogy megfejtsem a titkát.” (Karl Ove Knausgård: Halál – Harcom 1.)

A Szerelem lapjain – Petrikovics Edit fordításában – folytatódik Karl Ove Knausgård küzdelmekkel teli életének története. A Szerelem című második kötetben a személyes érzelmek felfedezése felé irányítja az olvasót a szerző. Olyan kérdéseket vet fel, mint pl. hogyan lehet alkotni a családi boldogság mellett, amikor a mindennapokat a babakocsizások és a szülői értekezletek tagolják? Knausgard most is a problémák mélyére néz: mit jelenthet a férfiszerep napjainkban? Mi az erő, és mi a gyengédség? Miképpen viszonyul egymáshoz a szabadság és a boldogság?

„Mozgalmas ez a nyár, és még nem ért véget. Június 26-án elkészültem a regény első részével, Vanja és Heidi pedig azóta, vagyis több mint egy hónapja nem jár óvodába, ami érezhetően felpörgette a hétköznapjainkat. Sosem értettem, miért járnak az emberek nyaralni, sosem éreztem szükségét, szívesebben dolgoztam volna. De ha kell, hát kell. Az első hetet valójában a telkünkön akartuk tölteni, amelyet Linda kérésére vásároltunk tavaly ősszel, részben írásra alkalmas helynek, részben hétvégi háznak szánva, de három nap után feladtuk, és visszamentünk a városba. Nem valami jó ötlet három kisgyerek és két felnőtt egy ilyen szűk területen, mindenfelől emberekkel körülvéve, ahol a gyomláláson és a fűnyíráson kívül semmi mást nem lehet csinálni, különösen, ha már korábban sem volt túl jó a hangulat. Többször is hangosan veszekedtünk…” (Karl Ove Knausgård: Szerelem – Harcom 2.)

A Harcom Játék című harmadik részében – Patat Bence fordításában – a gyerekkorába kalauzol Karl Ove Knausgård. Ezúttal nem a felnőtt szerző tekint vissza fiatalabb énjére, hanem a kisgyerek meséli el, hogyan bukdácsolta végig a gyerek- és kamaszlét fájdalmas, felejthetetlen és kikerülhetetlen állomásait, testieket és lelkieket egyaránt. A regény központi figurája a Halálban megismert zsarnoki apa, akivel Knausgård végigbújócskázza az egész gyerekkorát, ám bárhová is rejtőzzön előle a házban vagy a szigeten, a férfi haragja mindenhol megtalálja.

Karl Ove Knausgård: Harcom sorozat 1-4 része „Lövések: talán vadászok járnak arrafelé? Néhány száz méter után az ösvény ellaposodott. A beljebb növő, méretes fenyők sűrű sorainak mély, zöldesfekete árnyékában futott. Talán százméternyire megpillantottunk egy aszfaltozott utat, és megálltunk, mivel a lövések ekkor határozottabban hallatszottak, és balról érkeztek. Bementünk a fák közé, az áfonyabokrok és a moha puha szőnyegén, egy lankás emelkedőn, és talán húsz méterrel előttünk hatalmas, csupasz tisztás terült el, tele szeméttel, sütötte a nap.
Szemétlerakó!
Szemétlerakó az erdőben!”
 (Karl Ove Knausgård: Játék – Harcom 3.)

A Harcom sorozat negyedik része közelkép a kamaszkor vágyairól és szenvedéseiről, szégyenről, megaláztatásról és kontrollálhatatlan érzelmekről. Az Élet című részben – Patat Bence fordításában – a tizennyolc éves Karl Ove Knausgård az érettségi után egy északnorvég halászfaluban kezd önálló életet. Bár életében először tényleg távol van az apjától, a fizikai távolság sem feledteti a múltat, amely Hafjordban is kísérti.

„– Sziasztok – mondtam. – A nevem Karl Ove Knausgård, Kristiansandból jöttem, és idén én leszek az osztályfőnökötök. Arra gondoltam, kezdhetnénk egy kis névsorolvasással. Itt van a listámon a nevetek, de nem tudom, ki kicsoda.
Miközben beszéltem, összesandítottak, két lány kuncogott is egy kicsit. Az a figyelem, amivel körülvettek, nem tűnt veszélyesnek, sőt kénytelen voltam megállapítani, hogy gyerekes. Hiszen gyerekek még.”
 (Karl Ove Knausgård: Játék – Élet – Harcom 4.)

A regényfolyamot, amelyet Knausgard negyvenévesen kezdett el írni, eddig huszonkét nyelvre fordították le. Az oslói Oktober Kiadó tájékoztatása szerint az életrajzi sorozat 2010-ben eladási rekordokat döntött Norvégiában.

Bár Knausgård a Harcomban szinte mindent elmesélt az életéről, a New York Timesnak adott interjújában bevallotta, hogy Krasznahorkai Lászlóval íratná meg élete történetét, akit az egyik legeredetibb kortárs írónak tart.

„És annyira boldog vagyok, hogy már nem vagyok író többé” – hangzik a sorozat legutolsó mondata, ám Knausgård nem tartotta magát a saját tervéhez, és a hatodik rész óta számos könyvet publikált. Köztük az Otthon és idegenben (Hjemme-Borte, 2014) című rendhagyó focikönyvet, amelyben barátjával, Fredrik Ekelunddal leveleznek a játékról, olyan nagyszabású témákat érintve, mint a halál, a politika vagy az osztálykülönbségek, és a négy részből álló Évszakokat (Årstid encyklopedien: Om våren, Om sommeren, Om høsten, Om vinteren, 2015–2016), amelyben arra tett kísérletet, hogy bemutassa a világot legkisebb lányának, aki a sorozat írásának idején még meg sem született. 

A Min Kamp-regények különböző nyelvekre történő fordítása jelenleg is folyik – írják a Magvető oldalán. A regényciklus néhány része már megjelent Dániában, Svédországban, Németországban, Nagy-Britanniában és az Egyesült Államokban, valamint több más országban is, jelentős kritikai elismerést váltva ki. Az első angol nyelven megjelenő Min Kamp-könyvekről a New York Times munkatársa, James Wood írt kimerítő és nagyrészt pozitív kritikát: „Van valami ellenállhatatlan erő a műben; még amikor untam, akkor sem tudtam letenni.” Leland de la Durantaye a New York Timesban a második kötet kritikája kapcsán a regényciklust „lélegzetelállítóan jónak” nevezte, és Marcel Proust Az eltűnt idő nyomában című művéhez hasonlította, Thomas Meaney pedig a Times Literary Supplementben a harmadik kötetet méltatva a Proust és Knausgård közti különbségeket elemezte, és a Min Kamp-könyvek filozófiai hátteréről írt.