Heyman Évát 1944-ben, Nagyváradon hurcolták előbb gettóba, majd Auschwitzba, ahol személyesen Mengele küldte a halálba. Tizenhárom éves volt. Titkos naplóját édesanyja találta meg, aki könyvvé formálta, és kiadta. Zsolt Ágnes Éva lányom című könyve most németül is megjelenik.
Az angol, a héber és a magyar nyelvű kiadás után német nyelven is megjelent Zsolt Ágnes Éva lányom című könyve. A kötet bemutatóját pénteken tartják Bécsben. A könyv a Paul Lendvai Ausztriában élő újságíró, publicista és felesége, Lendvai Zsóka által tavaly alapított Nischen Verlag első kiadványa.
„Pedig, kis naplóm, én nem akarok meghalni, én még akkor is élni akarok, ha egyedül az egész körzetből csak én maradhatnék itt. Én egy pincében, vagy egy padláson, vagy bármilyen lyukban is kivárnám a háború végét, én, kis naplóm, még a kancsi csendőrtől, aki elvitte a lisztet tőlünk, még attól is hagynám magam megcsókolni, csak ne öljenek meg, csak hagyjanak élni!”
Heyman Éva, aki körül napról napra esett szét megszokott világa, az utolsó pillanatig próbálta élni a kamaszlányok szokásos életét: szerelem, barátságok, család… Azután a napló 1944. május 30-án félbeszakadt…
„No, nézd csak – üvöltött Mengele -, még rühes is vagy, te béka! Mars fel az autóra! – Mengele sárga színűre festett teherautóval szállíttatta az emberanyagot krematóriumai számára. Évát, szemtanúk szerint, maga Mengele tuszkolta fel a halálautóra. Így végződött a tizenhárom éves Éva élete, éppen Lengyelországban, amitől 1941 óta félt.”
A koncentrációs táborban megölt kislány titkos naplóját édesanyja, Zsolt Ágnes a háború után megtalálta és kiegészítésekkel ellátva könyvként megjelentette. A napló tavaly 63 év után jelent meg újra magyarul a XXI. Század Kiadónál. Az olykor érezhető anyai beavatkozástól a napló még drámaibb, még megrázóbb lett, főként, mert tudjuk: a megjelenés után Éva édesanyja mély depresszióba esett, majd öngyilkos lett. A napló azóta megjelent angolul és héberül is, de magyarul 1948-ban, majd harvanhárom év után 2011-ben.
Das rote Fahrrad
A 13 évesen Nagyváradról Auschwitzba elhurcolt Heyman Éva, „a magyar Anna Frank” története Zeltner Ernő fordításában válik elérhetővé a német nyelvű közönség számára – közölte a kiadó az MTI-vel. A németül Das rote Fahrrad (A piros bicikli) címen megjelent német kiadáshoz Murányi Gábor írt utószót. A kötet augusztus végén került a boltokba Ausztriában.
A kiadó német nyelvterületen még nem ismert magyar írók bemutatására és már elfeledett könyvek kiadására vállalkozik. „Az ötlet onnan származik, hogy vannak olyan neves kortárs magyar írók, akiknek nincs állandó kiadója német nyelvterületen” – mondta Lendvai Zsóka az MTI-nek. Közlése szerint elsősorban kortárs szerzők bemutatását tűzték ki célul, de fontosnak tartják azt is, hogy kiadványaikban az írók mellett a kötetek fordítóit is bemutassák, mert nekik nagyon nagy szerep jut a magyar művek megismertetésében.
A következő hetekben jelenik meg a kiadó gondozásában Spiró György Tavaszi tárlat című regénye és egy kötet Parti Nagy Lajos novelláiból. Jövőre Tóth Krisztina és Láng Júlia egy-egy regényének és egy Spiró György-novelláskötetnek a kiadását tervezik.
Pálfy M. Katalin