Cikk elküldése

Küldd el e-mailben a(z) Vers a hétre – Károlyi Amy: Szó-pihe című cikket ismerősödnek!

Neved:

E-mail címed:

A címzett neve:

A címzett e-mail címe:

Üzenet:

A levelet sikeresen elküldtük!
Köszönjük, hogy tovább küldted cikkünket!

Kultúra

Vers a hétre – Károlyi Amy: Szó-pihe

Szerző: / 2016. május 30. hétfő / Kultúra, Irodalom   

Károlyi Amy, költő, műfordító. Weöres Sándor felesége  (Fotó: OSZK) „Szavakból van a párna / amire este fekszünk” Ezen a héten Weöres Sándor felesége, Károlyi Amy gyönyörű versét ajánljuk.

Károlyi Amy (1909-2003) a Nyugat és a Magyar Csillag körében kezdte pályáját. Látszólag eszköztelen verseiben a mindennapi élet történéseit, apró rezdüléseit helyezte kozmikus, mitologikus távlatokba, stílusa intellektuális, de gyakran tartalmaz játékos elemeket is. Költészete képes volt arra, amire a legnagyobbaké: akár négy szóval is hatást vált ki: „Szavakból van a párna”.

„Szavakból van a párna / amire este fekszünk” – írja Károlyi Amy. Magyar szavakból van az a párna, amire költőnk – akármely országban volt is az ágya – fejét lehajtotta; lehajtja. Tárgyalhat németül, angolul, franciául – magyarul álmodik. Magyarul álmodja vers-álmait” – írja Szakonyi Károly Anyanyelv című kötetében.

Károlyi Amy József Attila- és Arany János-díjas költő, műfordító 13 éve, 2003. május 29-én hunyt el.

 

KÁROLYI AMY: SZÓ-PIHE

Szavakból van a párna
amire este fekszünk
fülünkbe súgják halkan
mit tettünk s mit nem tettünk

A fejünk belé süpped
sok zengő szó-pihébe
mondattá összerakni
nem tudjuk a sötétbe