Cikk elküldése

Küldd el e-mailben a(z) Vers a hétre – Walt Whitman: Ó Kapitány, Kapitányom! című cikket ismerősödnek!

Neved:

E-mail címed:

A címzett neve:

A címzett e-mail címe:

Üzenet:

A levelet sikeresen elküldtük!
Köszönjük, hogy tovább küldted cikkünket!

Kultúra

Vers a hétre – Walt Whitman: Ó Kapitány, Kapitányom!

Szerző: / 2018. március 26. hétfő / Kultúra, Irodalom   

„Ó, kapitány, kapitányom, a bősz út véget ért. / A hajó minden bajt kiállt, s mi elnyertük a célt.” Ezen a héten a 126 éve elhunyt Walt Whitman híres költeményét ajánljuk.

„Ó kapitány, kapitányom” sokszor hallott, ismerős sorok a középiskolai irodalomórákról vagy a Holt költők társasága című kultikus filmből. Walt Whitman versnyelvet megújító amerikai költő óriási, a konvenciók ellen lázadó életművében páratlan, lüktető képekben, emelkedett, ám közvetlen hangon szólaltatta meg az élet szépségét és saját felszabadult életszeretetét.

Whitman a magyarországi avantgárd irodalom egyik ihletője a polgárháború idején megélt tapasztalatait Drum Taps (Dobpergés) című ciklusának verseiben örökítette meg, s itt található a néhány kötött ritmikájú verse közül a talán legismertebb költeménye, a Lincoln elnök halálára írott O Captain! My Captain (Ó Kapitány, Kapitányom!).

 

WALT WHITMAN: Ó KAPITÁNY, KAPITÁNYOM!
Lincoln halálára

Ó, kapitány, kapitányom, a bősz út véget ért.
A hajó minden bajt kiállt, s mi elnyertük a célt.
Közel a rév, harang zúg és tombol a nép ma mind,
szemük szilárd, bátor, komor hajód követve int.

De ó, szivem, ó, szívem,
mily folt piroslik ott.
A kapitány a padlón
  kiteritett halott.

Ó, kapitány, kapitányom, kelj, s a harangot halld!
Kelj! Érted pattog a zászló. Érted a trombitahang.
Érted a sok szalagozott csokor s a parti lárma,
Érted, feléd ing, hív a nép, arcával is vigyázna.

Jer, drága jó apám,
kezem fogná karod.
Rossz álom, hogy a padlón
  tetemed hűlt, halott.

De nem szólsz kapitányom. Az ajkad vértelen.
Ütered nem dobog atyám, nem érzed már kezem.
A hajó épp horgonyt vet és az útja véget ért.
Félelmes útról győztesen jön, elnyerve a célt.

Ujjongj ó, part és csengj harang,
én zordan gyászolok.
A kapitány a padlón
  kiteritett halott.
(Fordító: Fodor András)