„Az uralkodó öröme határtalan volt: azon a helyen, ahol partra szálltam, elém jött, s nyomban nardacnak nevezett ki, ami a legnagyobb cím és rang Lilliputban.” Zórád Ernő illusztrálása mellett Gulliver lilliputi utazását Karinthy Frigyes páratlan műfordítása teszi még különlegesebbé.
Előzmény:
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 2.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 3.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 4.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 5.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 6.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 7.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 8.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 9.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 10.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 11.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 12.
A Zórád – Swift: Gulliver Lilliputban 13.
„Mikor túl voltam minden veszélyen, megálltam néhány percre, hogy kirángassam az arcomba és kezeimbe ragadt nyilakat; azután bekentem magam ugyanazzal a balzsammal, amiről már beszéltem egyszer. Azután levettem az okulárét, és vártam vagy egy órát, hogy az ár apadjon. Épségben jutottam Lilliput partjára, terhemet vontatva húztam magam után.
A császár egész udvarával ott állt a parton, a nagy haditény kivitelét szemlélve. Csak a nagy félkörben úszó hajósort láthatták, én magam nyakig vízbe lévén merülve. Meg is ijedtek, mikor a csatorna közepén elvesztve szem elől, azt kellett hinniük, hogy megfulladtam, és hogy a közeledő hajórajt az ellenség vezeti támadásra. Csakhamar nagy öröm váltotta fel a félelmet: mikor elég közel voltam a parthoz, felemeltem kezemet, melyre a kötélcsomót erősítettem volt, és hangosan így kiáltottam: „Sokáig éljen Lilliput dicső császára!” Az uralkodó öröme határtalan volt: azon a helyen, ahol partra szálltam, elém jött, s nyomban nardacnak nevezett ki, ami a legnagyobb cím és rang Lilliputban.”
Folytatjuk
Zórád Ernő emlékoldala
Felhasználti irodalom:
Jonathan Swift: Gulliver Lilliputban (Ford.: Karinthy Frigyes)


