Cikk elküldése

Küldd el e-mailben a(z) 50 éve mutatták be a Dr. Bubót című cikket ismerősödnek!

Neved:

E-mail címed:

A címzett neve:

A címzett e-mail címe:

Üzenet:

A levelet sikeresen elküldtük!
Köszönjük, hogy tovább küldted cikkünket!

Szubkultúra

50 éve mutatták be a Dr. Bubót

Szerző: / 2025. február 6. csütörtök / Szubkultúra, Filmvilág   

Számíthatnak-e az erdőlakók kezelőorvosukra, ha megbetegszenek, s bízhatnak-e a rendőrségben, ha valami baj van? Dr. Bubó és Ursula nővér a legkülönfélébb testi és lelki nyavalyákkal találkoznak, a Csőrmester pedig a kriminális aktivitás ezernyi formájával.

Kérem a következőt! - Csőrmester és Dr. Bubó, 1973; rendező: Nepp József, Ternovszky Béla; forgatókönyvíró: Romhányi József; zene: Deák Tamás; hangmérnök: Bársony Péter; vágó: Hap Magda (Fotó: Port.hu/Wikimedia)

Az MTVA az 50 éve bemutatott közönségkedvenc sorozatról néhány érdekességet gyűjtött össze a Nemzeti Archívumból.

Kérem a következőt! – Dr. Bubó

A Kérem a következőt! televíziós rajzfilmsorozatot az eredeti helyett gyakran Dr. Bubó címen említik, a főhős bagolydoktor nevére utalva.

Nepp József, Ternovszky Béla és Romhányi József kultikus, valaha fő műsoridőben sugárzott sorozatának figurái látszólag állatmesékbe illenek, az epizódok mégis inkább a valós társadalom kor- és kórképét rajzolják ki, máig mosolyfakasztóan.

A kedvenc bagolydoktorunkról szóló háromévados animációsfilm-sorozatot először 1975 januárjában sugározta a Magyar Televízió. Az első két évadot Ternovszky Béla és Nepp József rendezte, a harmadik évad csak tíz évvel később készült el. Nepp azonban nemcsak a rendezésben, hanem az írásban is részt vett, ő alkotta meg például a doktor karakterét, és Romhányi Józsefet kérték fel a dialógusok írására. A híres „rímhányó” Romhányi a magyar nyelv mestereként rímekkel tűzdelte tele a Nepp által vázlatosan megírt szöveget, frappáns nyelvi játékaival egyedi stílust kölcsönözve a sorozatnak.

Minden betegség hátterében lelki eredetű probléma áll

Az MTV megrendelésére készült széria kezdeti ötlete szerint Bubó nem orvos, hanem bölcs tanító vagy pszichológus lett volna, azonban a forgatókönyvírók úgy gondolták, az orvos karaktere szórakoztatóbb helyzeteket teremthetne.

A Kérem a következőt! ikonikus figurája állítólag Nepp József kedvenc gyerekorvosára hasonlít, akit a bagoly karakterével asszociált. A Bubó név a nagy fülesbagoly latin neve, a Bubo bubo nyomán született meg, ami a bagoly doktorrá avatásán is elhangzik. A sorozatban a karakter hangját a Magyar népmesék híres narrátora, Szabó Gyula kölcsönözte.

Nepp József (1934-2017) Kossuth- és Balázs Béla-díjas rajzfilmrendező Gusztávval (Fotó: MMA)

A közkedvelt bagolydoktort azonban nemcsak a páciensek fizikai állapota foglalkoztatja, hanem meggyőződése, hogy minden betegség hátterében lelki eredetű probléma áll. Diagnózisa általában mégis alaposan mellétrafál, amit maga a doktor úr is beismer. „Ha a diagnózisod téves, téveszd össze hozzá a gyógyszereidet is!” – hangzik el egyik epizódzáró bölcs mondásában. Rendelőjét egy tölgyfa belsejében rendezi be, ahol Ursula nővér, a melegszívű barnamedve nélkülözhetetlen asszisztensnője és jobbkeze a gyógyításban.

Ursula, a nőcis mackó

A nővér nevét is játékosan választották: az Orsolya keresztnév latin megfelelője, jelentése mackó. Ursula, akit szintén Nepp álmodott meg, gyöngéd érzéseket táplál a doktor iránt, aki azonban meggyőződéses agglegény.

Nem kevésbé szellemes Sólyom csőrmester neve, aki az Erdőrségnél dolgozik, és Bubó osztálytársa volt általános iskolában. Csőrmestert munkájában semmi sem állíthatja meg, a törvény szigorú erejével csap le mindenkire, aki kicsit is gyanús.

Romhányi József (1921-1983) magyar író, költő, műfordító (Fotó: Youtube/MTVA)

A szereplők nem csupán állatok, hanem emberi tulajdonságokat és típusokat megjelenítő karakterek. A gyermeksorozat mögöttes mondanivalója felnőtteknek szól, hiszen társadalomkritikai kérdések is megjelennek benne, így egyszerre szórakoztat és tanít.

A magyar klasszikus nemzetközi sikereket is elért: a német és a lengyel televízióban is bemutatták, bár a szöveg utánozhatatlan magyar szójátékait nehezen tudták lefordítani.

A szövegíró Romhányi, akinek a nevéhez olyan munkák fűződnek, mint a Mézga család forgatókönyve, majdhogynem szórakozásnak élte meg a közös munkát Nepp Józseffel, és szellemes szövegei nagyban hozzájárultak a sorozat máig tartó  sikeréhez.